Traductions à la Pelle (III)

(suite de ceci)

 « Gateu » ? Je sais bien que la population des salons de thé n’est pas bien jeune, mais tout de même, je pensais que les japonais respectaient leurs aînés… Oh, et l’accent aigu sur le a, ça n’existe pas en français, au passage.

(à suivre ici)

2 réflexions sur « Traductions à la Pelle (III) »

Laisser un commentaire